Information about the primary sources I used for this site:
The three primary books I have used for the Biblical aspects of this site are the NIV (New International Version) Bible, the Tanakh, and the Septuagint. I have provided a little information about these books below. The prophecies that I quote in the first part of this book will all come from the Bibleís Old Testament. To see the comparable verses in the Tanakh and Septuagint, please look in the appendix on the page mentioned under the individual prophecies.
NIV Bible: This is a copy of the Christian Bible. There are many translations of the Bible in existence, the most well known of which are the King James Bible and the NIV Bible. I have chosen the NIV Bible, because the King James Bible uses old English (Thee & Thou), while the NIV Bible uses more current terms.
Tanakh: If you ask a Jewish scholar about the Old Testament, he may very well get angry. This is because the Jews do not believe that Jesus was the Messiah, and therefore believe that the book Christians call the Old Testament is the only testament from God. The Jewish name for this book is the Tanakh. The Old Testament and the Tanakh are identical in most respects, but they have interpreted certain words differently. For this book, I have used the Hebrew-English Tanakh, published by the Jewish Publication Society in the year 2000.
Septuagint: The Septuagint is the oldest known translation of the Tanakh from Hebrew. This translation is said to have been created by 72 Jewish scholars (6 from each of the 12 tribes of Israel), although this is most likely just a legend. The first five books of the Septuagint were translated about 300 B.C., and the remaining books were translated over the next 200 years. Because the translations were complete over 100 years before Jesus was born, they do not include any Christian or Jewish prejudices that may have arisen after Jesus was born. This makes it a good source of comparison between the Christianís Old Testament and the Jewish Tanakh. I will include the Septuagint's translation any time there is a discrepancy between the other two sources.